Wie heißt das ‘@’-Zeichen in anderen Ländern?

Kennen Sie jemanden, der Büromaterial benötigt? Teilen Sie die Informationen!

Wir haben große Freude daran die Kulturunterschiede, die wir jeden Tag erleben, mit unseren zahlreichen internationalen Mitarbeitern und Kunden zu feiern. Vor nicht allzu langer Zeit haben wir uns bereits einige Redewendungen aus aller Welt angesehen, die unsere internationalen Kollegen verwenden. Eine Sache, auf die wir dabei gestoßen sind, waren die einzigartigen Satzzeichen und Symbole, die in anderen Sprachen auftauchen können. Zum Beispiel werden Fragen auf Spanisch mit einem umgekehrten Fragezeichen eingeleitet und mit einem herkömmlichen Fragezeichen beendet. Doch selbst wenn die Symbole dieselben sind, unterscheiden sich die Bezeichnungen dafür von Land zu Land und Sprache zu Sprache.

Von der E-Mail bis zu Facebook, Twitter & Co ist das @-Zeichen ein weltweites Symbol geworden. Am Englischen angelehnt nennen wir es einfach das “@-Zeichen”, umgangssprachlich ist es im deutschsprachigen Raum aber auch als „Klammeraffe“ bekannt. Nach Rücksprache mit unserem internationalen Team fanden wir viele weitere kreative Namen für dieses Symbol.

Für dieses Projekt haben wir unsere Whiteboards beiseite gestellt und uns die Unterstützung des international erfolgreichen Illustrator Andrés Lozano geholt, der diese schrulligen Bezeichnungen durch seine erstaunlichen Zeichenkünste zum Leben zu erweckt. Hier sind die Ergebnisse!

Niederlande

Affenschwanz

Apenstaartje – Affenschwanz

Während die Holländer oft die einfache Beschreibung ‘at’ verwenden, wird das Symbol auch mit einem langen Affenschwanz verglichen, der einen Baumzweig umschlingt.

Dänemark

Elefantenrüssel

Snabel-aElefantenrüssel-A

In Dänemark ist von einem größeren Mitglied des Tierreiches die Rede. Das @-Zeichen wird dort mit einem Elefantenrüssel verglichen.

Griechenland

Entlein

παπάκι – Entlein
Sicherlich einer der niedlichen Einträge auf unserer Liste! Das @-Symbol wird im Griechischen wegen seiner Ähnlichkeit mit Comic-Designs für Enten (speziell ihre Flügel) als “Entlein” bezeichnet.

 
Viking Whiteboard-Magnete Farbig sortiert 2 kg Tragfähigkeit 30 mm 10 Stück

Viking Whiteboard-Magnete Farbig sortiert 2 kg Tragfähigkeit 30 mm 10 Stück

Zum Angebot

Viking Whiteboard Wandmontiert Magnetisch Lackierter Stahl Einseitig 120 (B) x 90 (H) cm

Viking Whiteboard Wandmontiert Magnetisch Lackierter Stahl Einseitig 120 (B) x 90 (H) cm

Zum Angebot

Viking Magnetisch Tafelwischer Magnetisch 5,5 x 11,5 cm Rot 1196738

Viking Magnetisch Tafelwischer Magnetisch 5,5 x 11,5 cm Rot 1196738

Zum Angebot

Viking Whiteboard Reinigungsspray Weiß 1196728 250 ml

Viking Whiteboard Reinigungsspray Weiß 1196728 250 ml

Zum Angebot

Viking Whiteboard Wandmontiert Magnetisch Lackierter Stahl Einseitig 90 (B) x 60 (H) cm

Viking Whiteboard Wandmontiert Magnetisch Lackierter Stahl Einseitig 90 (B) x 60 (H) cm

Zum Angebot

 

Israel

Strudel

שטרודל – Strudel

Ein kulinarischer Beitrag zu unserem Projekt kommt aus Israel. Dort heißt das @-Zeichen „Strudel“. Dies ist wahrscheinlich auf die Form zurückzuführen, die eine eingerollte Nuß-, Frucht- oder Mohnfüllung in einem Strudel hinterlässt.

Schweden

Zimtschnecke

KanelbulleZimtschnecke

In Schweden gibt es auch eine süße Leckerei, um das @-Zeichen zu beschreiben, diesmal die Zimtschnecke. Nur einen Blick auf die leckere Zimtrolle und man versteht warum!

Japan

Wasserwirbel

Naruto – Wasserwirbel

In Japan ist das @-Zeichen umgangssprachlich nach dem Naruto Wasserwirbel im Kanal zwischen der Stadt Naruto und Awaji Insel benannt.

China

Schnursenkel A

A – Schnürsenkel-A

In China ist der Name des @-Zeichens wörtlicher, mit mehreren älteren Namen, die als “umkreistes A” oder “eingeschlosses A” übersetzt werden. Wir bevorzugen eine weitere Variation, das „Schnürsenkel-A“.

Kasachstan

Mondohr

айқұлақ – Mondohr

In Kasachstan wendet man sich den Sternen für Inspiration zu und nennt @ auch “Mondohr”. Bei aller Kreativität, das Ohr des Mondes hätten wir im @-Symbol nicht gesehen!

Bulgarien

ein gekritzelter buchstabe

кльомба – Gekritzelter Buchstabe

Man kann bei dem umgangssprachlichen „кльомба”, ausgesprochen ‚klyomba‘, beinahe eine leichte Abwertung heraushören. Können Sie sich die Verwirrung bei Ihrem Gegenüber vorstellen, wenn Ihre E-Mail-Adresse mit einem “einen gekritzelten Buchstaben” angeben?

Kennen Sie andere Symbole oder Satzzeichen, die witzige Bezeichnungen in Ihrer Muttersprache haben? Teilen Sie es uns auf Facebook oder Twitter mit!

Admin Notice: No Viking Direct URL found in this post.